39 CIL 11.5927 

The arrangement and size of words in this inscription from Umbria play an important role in conveying its meaning. A prose frame embeds a six-line epigram (lines 2-9).
 

Q. Petronio / Birroni[o]. /

[P]arva quidem mo/[nu]menta tibi pro / munere vitae

feci/[m]us et tumulo teximus / [os]sa levi.

sed quoniam / [viv]a[e] facis est erepta vo/lup<t>as,

testatur titulus / pignus amicitiae. 

si / datur extinctis men/tem retinere priorem, /

respice, Birroni, munus / amicitiae /

vixit annis XXXXIII, / die(bu)s XXXIX /

 C. Helvius / Ianuarius.

Interrogata

  1. I.   What role do repetitions play in the poem?
  2. II.  What obligations does the inscription claim for Roman friendship?

Commentariolum

2 pro munere vitae: an obscure phrase, “in tribute to your life”. Note the repetition of munus at the end of the poem.

3 fecimus et… teximus: the plural verbs are a puzzle, since the inscription claims only one dedicator (Helvius). A “poetic” plural? Did others contribute to the monument but Helvius is assuming the lion’s share of the credit?

4 vivae facis: > fax, not facio, “living flame”.

7 munus amicitiae: reflect back to the use of this idiom in Martial 1.93.

Share This Book