19. Lecsyony Tseinyabtap: Ati Blaldi xte Tiu Pamyël Nde “This is Not Señor Panfilo’s Blal”

Short stone pillar with tapered top, to the left of a road and to the right of a field
A boundary marker showing the border between two communities in the Tlacolula Valley.

This lesson is about identificational sentences and related patterns. Sections §19.119.3 present identificational sentences without “be” and with two “is” verbs, na and rac. Section §19.4 explains more about identificational sentences, and section §19.5 more about rac. Adjectives are introduced in section §19.6.

Ra Dizh

ati [a’ti’] not (negative word used in identificational sentences)

atizh [a’ti’zh] not (negative word used in identificational sentences)

azm [a’zm] asthma

bini [binnih] candle **

bro [bròo’oh] big § mod. ro

bsia [bsihah] eagle

buny Dizhsa [bùunny Dìi’zhsah] Zapotec person

buny Mizh [bùunny Mi’ii’zh] see Mizh

bzhya [bzh:yàa] witch

col [co’oll] line (of people, for instance), queue

caria [carììa’] does not exist

dop [dòo’p] short

gab [ga’ab] few

lasliery [lasliiery] constable

loc [loo’c] crazy

Lia Zyec [Lia Zye’c] Francisca, Chica

Nduny [Nduuny] Antonio

mardom [mardo’mm] mayordomo

Mizh [Mi’ii’zh] / buny Mizh [bùunny Mi’ii’zh] Mixe person

na [nàa] is (irregular verb; see lesson and verb charts)

ncweby [ncwèeby] new § mod. cweby

ncyets [ncye’ts] white

nga [ngàa’ah] green; unripe, raw, uncooked § mod. –ya [ya’ah] (used only for “unripe, raw, uncooked”)

ngas [nga’as] black § mod. –yas [yàa’as] (used only with names of animals and in certain fixed expressions)

ngats [ngaàa’ts] yellow § mod. –yats (used only in certain fixed expressions)

ni rculo zhily [nih rculoh zhi’ìilly] shepherd

ni rguieb lady [nih rguìeb lahdy] tailor

nsual [nsu’all] blue

rac [rahc] 1. is, becomes; 2. happens; 3. hurts, aches; 4. has (an illness) § perf. guc, irr. gac [ga’c], neut. nac [naa’c]

wnya [wnyààa’] traditional healer (curandero, curandera)

xlyia [x:lyiàa’] fever

xlyiayas [x:lyiàa’yàa’as] black fever

xlyiayats [x:lyiàa’yaàa’ts] yellow fever

xnia [xniaa] red

zagru [zagrùu] pretty

zyual [zyuàa’ll] tall

zhi [zhii’ih] cold (illness)

Xiëru Zalo Ra Dizh

  1. The main duty of the lasliery or “constable” (alguacil, in Spanish) is to patrol the streets of the community and enforcing curfew. This position, like other municipal offices in San Lucas and other towns in Oaxaca, is a cargo duty (see dialogue VI-4).

  2. Diseases are viewed and treated very differently in Zapotec culture from the way we expect in the United States. Your teacher can tell you about diseases like xlyiayas and xlyiayats (not the same as “yellow fever” in Western medicine) and about how diseases are treated by the wnya in a traditional Zapotec community. You can read more about medical vocabulary in section VIII-3 in this unit.

  3. As you’ll see in section §19.6.3, some adjectives, such as ncweby, change when used as modifiers. The modifying (“mod.”) form of such adjectives is listed in the Ra Dizh.

§19.1. Identificational sentences without “be”

An sentence tells that one person or thing is the same as another or gives the category to which that person or thing belongs, as with I’m Chica’s brother or The teacher is a woman or This is a blal. In English, we use a form of the verb be to do this. (Be is the most irregular English verb. Forms of be include am, is, are, was, were, and more!) The noun phrase that comes before the form of be in English (Imy teacher, this) is the subject; the noun phrase that comes after the form of be in English (Chica’s brother, the teacher, this) is the , which the speaker uses to identify the subject with.

 

There are three different ways to express identificational sentences in Valley Zapotec, all of which you have already seen in Blal xte Tiu Pamyël. The simplest one is with the predicate noun phrase followed by the subject, as in the following examples:

Bzyan Lia Zyec naa.

“I’m Chica’s brother.”

Mna mes re.

“That teacher is a woman.”

Bini nde.

“This is a candle.”

Buny San Luc Lia Len.

“Elena is a San Lucas person.”

Ni rculo zhily buny re.

“That man is a shepherd.”

Unlike the English sentences, there is no word that means “be” in these sentences! (The other two types of Valley Zapotec identificational sentences do have a word for “be”, as you’ll see later in this lesson.)


Fot Teiby xte Lecsyony Tseinyabtap. Day of the Dead altar in Tlacolula.

 

This sentence pattern may look very simple, but there is one thing about this pattern that’s quite strange. The subject in the first sentence is expressed not with a bound pronoun, but with a free pronoun!

IDENTIFICATIONAL SENTENCE WITHOUT “BE”
predicate (noun phrase) subject (noun phrase or free pronoun)
Bzyan Lia Zyec naa.
Mna mes re.
Bini nde.
Buny San Luc Lia Len.
Ni rculo zhily buny re.

This is the first type of Valley Zapotec sentence you’ve seen that uses free pronouns to express subjects. (Maybe free pronouns are used here because there is no verb for the bound pronoun to attach to — but who knows?) As you can see, either the subject or the predicate can be a phrase containing more than one word. Here are some more examples:

Mes danoën.

“We are teachers.”

Doctor yu.

“You (form.) are a doctor.”

Mniny ni mna loni liu e?

“Are you the boy I saw?”

Lasliery betsyu e?

“Is your brother (form.) a constable?”

You cannot focus the subject in identificational sentences of this type. The predicate always comes first.

Question word identification questions. Here are some examples:

Tu laëng?

“Who is he?”

Tu liu?

“Who are you?”

Xi liebr re?

“What is this book?”

Tu buny ren?

“Who is that man?”

These questions use the following patterns:

IDENTIFICATIONAL QUESTION WORD QUESTIONS WITHOUT “BE”
question word subject (noun phrase or free pronoun)
Tu laëng?
Tu liu?
Xi liebr re?
Tu buny ren?

As you can see, it’s the question word that counts as the predicate in this pattern.

Tarea Teiby xte Lecsyony Tseinyabtap

Part Teiby. Bcwa ni ca ni guet cuan Dizhsa.

a. That person is Elena’s teacher.

b. Is that woman your doctor?

c. Señora Juana is my friend’s aunt.

d. Are you Chica’s brother?

e. Are you Chico’s brother?

f. This is my dog.

g. Thomas is a city person.

h. They are old people.

i. Is Monica a Mixe person?

j. The shepherd is a Zapotec person.

k. Are you a witch?

l. Are you (form.) a tailor?

m. Who are you (form. pl.)?

n. What is this?

Part Tyop. Give a positive response to each of the following Zapotec questions, using a complete sentence beginning with a “yes”.

a. Mes xtenu naa e?

b. Xamiegwa liu e?

c. Doctor yuad e?

d. Buny Dizhsa Dad Chiecw e?

e. Ra mna ni gucne mniny re laad e?

f. Bxady nde e?

g. Buny Bac betsu e?

h. Studian laad e?

i. Bxuaz pryema e?

Negative versions of this type of identificational sentence do not use queity. Instead, they use a new identificational negative word, ati [a’ti’]. Here are some examples:

Ati mnadi mes re.

“That teacher is not a woman.”

Ati mesdi mna re.

“That woman is not a teacher.”

Ati blaldi nde.

“This is not a blal.”

Ati mesdi danoën.

“We are not teachers.”

Ati ni rculo zhilydi larëng.

“They are not shepherds.”

The negative ending di is used following the predicates in these sentences, just as di follows the verb in sentences with the regular negative word queity. However, when the predicate consists of a possessed noun phrase like bzyan Bed or xabal Tiu Pamyël, -di goes immediately after the possessed noun, rather than at the end of the possessed noun phrase:

Ati bzyandi Lia Zyec naa.

“I am not Chica’s brother.”

Ati xablaldi Tiu Pamyël nde.

“This is not Señor Panfilo’s blal.”

Ati blaldi xte Tiu Pamyël nde.

“This is not Señor Panfilo’s blal.”

Ati xnandya liu.

“You aren’t my mother.

The pattern for negative sentences where the predicate is not possessed is:

NEGATIVE IDENTIFICATIONAL SENTENCE WITHOUT “BE” WITH UNPOSSESSED PREDICATE
ati predicate -di subject
Ati mna -di mes re.
Ati mes -di mna re.
Ati blal -di nde.
Ati mes -di danon.
Ati ni rculo zhily -di larëng.

The pattern for negative sentences whose predicates are possessed is:

NEGATIVE IDENTIFICATIONAL SENTENCE WITHOUT “BE” WITH POSSESSED PREDICATE
ati possessed noun (predicate) -di possessor subject
Ati bzyan -di Bed naa.
Ati xablal -di Tiu Pamyël nde.
Ati blal -di xte Tiu Pamyël nde.
Ati xnan -di -a liu.

In these sentences, the negative particle di comes right after the possessed noun, followed by the possessor and the subject. If xte or xten is used, this word comes before the possessor, after di. Since it is the possessed noun that is the actual predicate, the basic pattern is the same (it just may seem a little unexpected!).

 

Something similar happens with the “must” particle zhyi. If the predicate is not possessed, as in the first example below, zhyi follows the predicate. When the predicate is possessed, as in the second example, zhyi comes right after the possessed noun (which, again, is the actual predicate).

Blalzhyi nde.

“This must be a blal.”

Xablalzhyi Tiu Pamyël nde.

“This must be Señor Panfilo’s blal.”

In all these examples, then, di and zhyi go right after the first word of the predicate (before any other endings, such as possessor endings). This is the pattern you will hear in most cases. Listen to how Valley Zapotec speakers construct identificational sentences without “be”, and you may hear other sentence patterns, however.

 

Don’t try to use the patterns in this section if the subject of the sentence is a plural noun phrase containing ra or two nouns joined by cuan “and” — speakers feel these sentences don’t sound appropriate. You’ll learn about identificational sentences with plural subjects in the next section.

Tarea Tyop xte Lecsyony Tseinyabtap.

Part Teiby. First, read the following Zapotec sentences out loud. Chiru bcwa ni ca ni guet cuan Ingles.

a. Buny Bac Bed.

b. Doctor xtenyuad Lia Zhuan.

c. Xamiegwu Mazh.

d. Buny Dizhsa lang.

e. Wnya mna re.

f. Lasliery xtada.

g. Mes xbieda.

h. Cosiner xamiegw Rnest.

i. Bets Lieb lai.

j. Gyizh ni rguieb lady.

Part Tyop. Make each of the sentences in Part Teiby negative, paying special attention to the placement of di. Translate your new sentences into English.

Part Chon. Change each of the sentences in Part Teiby so that they use the “must” particle zhyi. Translate your new sentences into English.

Part Tap. Answer the following questions in Zapotec. If the answer is negative, give a positive sentence that identifies the picture, as in the example.

Example: Manyser nde e?

Answer: Yac, ati manyserdi nde. Bdua nde.

a. Xyecwu nde e?

b. Guan nde e?

c. Gyag nde e?

d. Cabai nde e?

e. Mansan nde e?

f. Blal nde e?

g. Caj nde e?

h. Yu nde e?

§19.2. Identificational sentences with na

Using na to say “is” or “are”. The second type of Valley Zapotec identificational sentence uses the word na [nàa], a “be” verb which usually can be translated with “is” or “are”. (Listen to your teacher! Na “is” is not pronounced the same as the words na “now” or na “says”, or as naa “I”. Can you pronounce all these words so that another student can identify which one you mean?) Here are some examples:

Cwen re na cwen xten Lia Len cuan Bed.

“This story is the story of Elena and Pedro.”

Chiecw na xtad Lia Len cuan Bed.

“Chico is Elena and Pedro’s father.”

Buny San Luc na Bed.

“Pedro is a San Lucas person.”

Interpol na polisia internasyonal.

Interpol is the international police force.”

Doctor na Rnest.

“Ernesto is a doctor.”

Elena Morales na la Lia Len cuan Dizhtily o cuan Ingles.”

“Lia Len’s name is Elena Morales in Spanish or English.”

These sentences are translated in the present, and that is generally how we will translate na in this book, but you may hear speakers use na to refer to the past as well. In that case, it may be translated “was” or “were”. You can suggest this by using the adverb chicy “then, at that time”, as in:

Doctor na Rnest chicy.

“Ernesto was a doctor then.”

As you can see, these sentences look quite similar to the first type of identificational sentence, but they have na between the subject and the predicate. There is a difference, however. This na pattern has two versions, one with the predicate first, one with the subject first:

IDENTIFICATIONAL SENTENCE WITH na AND NOUN PHRASE SUBJECT, PREDICATE FIRST
predicate na subject noun phrase
Buny san Luc na Bed.
Doctor na Rnest.
Elena Morales na la Lia Len.
Xtad Lia Len cuan Bed na Chiecw.
IDENTIFICATIONAL SENTENCE WITH na AND NOUN PHRASE SUBJECT, SUBJECT FIRST
subject noun phrase na predicate
Cwen re na cwen xte Lia Len cuan Bed.
Chiecw na xtad Lia Len cuan Bed.
Interpol na polisia internasyonal.
Rnest na doctor.

Both types of sentences are used frequently, and speakers feel that there is little difference in meaning between them. (As you can see, you can often say the same sentence both ways.) The subject-first pattern is especially common when the predicate is a long phrase.

 

(You may wonder how you can tell the difference between subject and predicate. The subject is the person or thing you are talking about and trying to identify for your hearer; the predicate is what you are using to identify that person. Sometimes, of course, it might be possible to view a sentence both ways!)

Using teiby in the predicate. A predicate in an identificational sentence with na may contain teiby “a”:

Teiby doctor na Rnest.

“Ernesto is a doctor.”

Bsia na teiby many.

“An eagle is a bird.” (or “The eagle is a bird.”)

In the English translations of such sentences, a appears before the noun in the predicate (a doctor, a bird, and so on). In Valley Zapotec predicates, teiby is equivalent to English a – but it is not always used — speakers feel that sentences like Doctor na Rnest and Teiby doctor na Rnest mean just the same. (Teiby is not used in identificational sentences without a “be” word.)

Identificational sentences with plural subjects. Here are some identificational sentences with plural subjects:

Doctor na ra mna.

“The women are doctors.”

Mes na Jwany cuan Bed.

“Juan and Pedro are teachers.”

In sentences like these, the predicate usually comes first. Speakers feel that if the subject is first, it is focused, and sounds very emphatic:

Ra mna na doctor.

The women are doctors.”

Even though we use doctors in the English predicate, ra is never used in the predicate of a Zapotec identificational sentence. A sentence like <Ra doctor na ra mna> doesn’t sound like good Zapotec.

Negative sentences with na. Negative identificational sentences with na work similarly to negative identificational sentences without “be”:

Ati doctordi na Rnest.

“Ernesto is not a doctor.”

Ati mesdi na ra mna re.

“Those women are not teachers.”

Again, the sentence starts with the special identificational negative word ati, with di after the predicate, followed by na and the subject.

NEGATIVE IDENTIFICATIONAL SENTENCE WITH na
ati predicate -di na subject
Ati doctor -di na Rnest.
Ati mes -di na ra mna re.

If the predicate is a possessed noun, the possessor comes between the predicate plus di and na, just as in the first type of negative identificational sentence:

Ati xablaldi Tiu Pamyël na nde.

“This is not Señor Panfilo’s blal.”

Ati blaldi xte Tiu Pamyël na nde.

“This is not Señor Panfilo’s blal.”

Tarea Chon xte Lecsyony Tseinyabtap.

Part Teiby. Make up new identificational sentences in Zapotec using the following subjects and na.

a. Nduny

b. ra buny

c. mes xte Mazh

d. xtada

e. bets Lia Zyec

f. teiby manyser

g. meser re

h. polisia

i. pristen

j. nde

Part Tyop. Take each of the sentences you wrote in Part Teiby and change it to an identificational sentence without “be”, if you can. If it is not an identificational sentence that can be expressed without “be”, than say so.

Part Chon. Work with a partner. Student A should read a few of his or her sentences from Part Teiby or Part Tyop to Student B. Student B should write down the sentences and then check to see that they’re right. When you’re done, switch roles!

Na with pronoun subjects. Here are some examples of na used with pronoun subjects:

 Teiby doctor naëb., Doctor naëb.

“He’s a doctor.”

Lang naëng mniny.

He is a child.”

Mes naën.

“We are teachers.”

Buny Dizhsa narëng.

“They are Zapotecs.”

As you would expect, a pronoun subject is expressed with a bound pronoun attached to na. As the examples show, several patterns are possible. Most commonly, the predicate comes first in the sentence, followed by na and the bound pronoun subject:

IDENTIFICATIONAL SENTENCE WITH na AND PRONOUN SUBJECT, PREDICATE FIRST
predicate na bound pronoun subject
Teiby doctor na -ëb
Doctor na ëng
Mes na -ën
Buny Dizhsa na -rëng

Alternatively, you can focus the subject pronoun. In this case, the focused pronoun subject comes first, followed by na, the bound pronoun subject, and the predicate:

IDENTIFICATIONAL SENTENCE WITH na AND FOCUSED PRONOUN SUBJECT
free pronoun na bound pronoun subject predicate
Laëng na -ëng mniny.

Here are the forms of na with attached bound pronoun subjects:

nayu [nàayuu’] “you (formal singular) are”

naëng [nàa’-ëng] “he (proximate) is”

nai [nài’] “he (distal) is”

naëb [nàa-ëhb] “he (respectful) is”

naëm [nàa’-ëhmm] “he (animal) is”

naazh [nàa-ahzh:] “he (familiar) is”

naën [nàa-ëhnn] “we are”

naad [nàa-ahd] “you (informal plural) are”

nayuad [nàayùad] “you (formal plural) are”

narëng [nàarëng] “they (proximate) are”

nari [nàarih] “they (distal) are”

narëb [nàarëhb] “they (respectful) are”

narëm [nàarëhmm] “they (animal) are”

narazh [nàarahzh:] “they (familiar) are”

Na is never used with “I” or informal “you” singular subjects. (No one knows why! But if you want to make an identificational sentence with an “I” or informal “you” subject, you can express it without “be”, as in section §19.1, or with another pattern you’ll learn later in this lesson.)

 

Negative na sentences with pronoun subjects are quite similar to other negative na sentences:

Ati doctordi naëb.

They are not doctors.”

Ati ni rguiby ladydi naën.

“We are not tailors.”

Ati Buny Dizhsadi narëng.

“They are not Zapotecs.”

As you can see, the pattern is the same as the one you saw earlier:

NEGATIVE IDENTIFICATIONAL SENTENCE WITH na
ati predicate -di na subject (noun phrase or bound pronoun)
Ati doctor -di na Rnest.
Ati mes -di na ra mna re.
Ati doctor -di na -ëb.
Ati mes -di na -ën.
Ati Buny Dizhsa -di na -rëng.

Question word questions with naHere are some examples of question word questions with na:

Tu naëng?

“Who is he?”

Xi na liebr re?

“What is this book?”

Tu na buny ren?

“Who is that man?”

These questions use the following patterns:

IDENTIFICATIONAL QUESTIONS WITH na
question word na subject (noun phrase or bound pronoun)
Tu na ëng?
Xi na liebr re?
Tu na buny ren?

There may be a subtle difference in meaning between these questions and those without na. See what your teacher thinks.

Tarea Tap xte Lecsyony Tseinyabtap.

Part Teiby. Bcwa ni ca ni guet cuan Dizhsa.

a. We are your friends.

b. I am a Zapotec person.

c. He (prox.) is a Mixe person.

d. She (resp.) must be a constable.

e. He (fam.) isn’t a priest.

f. Those are bulls.

g. You guys must be Ignacio’s brothers.

h. He (dist.) isn’t my father.

i. They (resp.) are Leon’s teachers.

j. They (prox.) are witches.

Part Tyop. Sentence (a) in Part Teiby could answer a question like Laad xamiegwën e? or Tu naad?. For each of your other Zapotec sentences in Part Teiby, create a mini-dialogue by making up an appropriate question. Use some a-queity questions and some question word questions. Practice your question-and-answer pairs with another student.

Part Chon. Now convert each of the sentences you wrote in Part Teiby to an identificational sentence without “be”, if possible. If the sentence cannot be expressed without “be”, say so.

Asking someone’s name. Here’s a very important type of identificational question that usually doesn’t use na or nac:

Tu loo?

“What’s your name?”

Tu layu?

“What’s your (form.) name?”

Tu la mna re?

“What is that woman’s name?”

Asking someone’s name uses an identificational question without “be”. What may seem odd here is that in English we say this with “what”, but in Zapotec you use the word “who”!

More about naNa looks like a neutral verb — it refers to a state, and it begins with n. But unlike the neutral verbs you learned about in Lecsyony Tseinyabchon, there are no other forms of this verb. Na only is used in this one form — it has no habitual, perfective, or irrealis stem (or any other form at all).

§19.3. Identificational sentences with forms of rac


Fot Tyop xte Lecsyony Tseinyabtap. What’s written here? Who should wear this shirt?

 

 If you want to use the particle zhyi with an identificational sentence containing nac or another form of rac, it goes on the predicate:

Bzhyazhyi nacëng.

“She must be a witch.”

Putting the subject first in an identificational sentence with nac shows a strong focus:

Nduny nac doctor.

Antonio is a doctor.”

Habitual rac often has the meaning of “becomes” or “gets to be”, as in

Gab buny rac doctor.

Few people become doctors.”

(Gab [ga’ab] means “few”.) The same translation is often used for the irrealis:

Doctor gac Nduny.

“Antonio is going to be a doctor.”, “Antonio is going to become a doctor.”

Negative sentences with racNegative identificational sentences with rac follow a pattern that is similar to the other negative identificational patterns. Here are some examples, and the new pattern:

Ati doctordi nac Nduny. “Antonio isn’t a doctor.”
Ati doctordi gaquëng. “He won’t become a doctor.”
Ati mesdi guc mna re. “The woman wasn’t a teacher.”
Ati mardomdi naquëb. “He’s not a mayordomo.”
NEGATIVE IDENTIFICATIONAL SENTENCES WITH nac
ati predicate -di form of rac subject
Ati doctor -di nac Nduny.
Ati doctor -di gac -ëng.
Ati mes -di guc mna re.
Ati mardom -di nac -ëb.

Tarea Gai xte Lecsyony Tseinyabtap.

Part Teiby. Bcwa ni ca ni guet cuan Ingles.

a. Teiby budy naquëm.

b. Ati doctordi guc xnana.

c. Cosiner nacu e?

d. Mes rac Lia Zhuan.

e. Betsëng gac mardom.

f. Bxuazzhyi naquëb.

g. Ati xamiegwdya nac meser re.

h. Lia Petr guc mna re.

i. Chiecw nac pristen.

j. Rregal nac ra gyia re.

Part Tyop. Change the tense of each of the sentences above to make additional sentences, using neutral, irrealis, perfective, or perhaps habitual forms of rac. What do your new sentences mean?

§19.4. More about identificational sentences

A-queity questions with na and rac. If you want to question an identificational sentence that uses na or a form of rac, you can simply add e at the end of the pattern with the predicate first, followed by na or a form of rac, followed by the subject.

 Doctor na Nduny e?

“Is Antonio a doctor?”

Bxuaz cayac Bed e?

“Is Pedro becoming a priest?

 Starting the question with the subject puts focus on the subject:

Ra mna na mes e?

“Are the women teachers?”

Chiecw nac xtad Lia Len e?

“Is Chico Elena’s father?”

Some questions use another word order that’s not usually used in simple identificational sentences like those you saw in sections §19.2§19.3, as in

Na Nduny doctor e?

“Is Antonio a doctor?”

Nac Chiecw xtad Lia Len e?

“Is Chico Elena’s father?”

This word order, with the “be” word first, followed by the subject, and then the predicate, can be used in questions and also in more complicated sentences, such as

Ria buny scwel chi na buny mniny.

“A person goes to school when a person is a child.”,

“One goes to school when one is a child.”

(Buny “person” is frequently used in sentences like this, where the speaker wants to make a general statement about people in general.)

Negative sentences with atizhIn sections §19.1§19.3, you learned to use ati to make identificational sentences negative. There is another way to make identificational sentences (both with and without “be”) negative, by using a different identificational negative word, atizh [a’ti’zh:], rather than ati. Sentences with atizh usually don’t use di:

Atizh doctor Rnest.

“Ernesto is not a doctor.”

Atizh mes na ra mna re.

“The women are not teachers.”

(You will hear some speakers use di in these sentences. In that case, atizh works just like ati.)

Tarea Xop xte Lecsyony Tseinyabtap.

Part Teiby. Change the following sentences into questions.

a. Teiby becw naquëm.

b. Gyizh rac Lia Desy.

c. Betsëng gac studian.

d. Bzhyazhyi naquëb.

e. Tan nac mardom.

f. Rregal nac bistied.

Part Tyop. Change the following sentences so that they use the verb na.

a. Teiby guan naquëm.

b. Meszhyi naquëb.

c. Ati xamiegwdya nac doctor re.

d. Chiecw nac buny Mizh.

e. Rregal nac ra liebr re.

Part Chon. Change the following sentences so that they don’t use a “be” word.

a. Teiby zhyet naquëm.

b. Pristenzhyi naquëb.

c. Ati xamiegwdya nac mardom.

d. Chiecw nac mes.

e. Rregal nac zhimy.

Part Tap. Change the following sentences so that they use atizh instead of ati.

a. Ati doctordi guc xnana.

b. Ati xamiegwdya nac studien.

c. Ati pristendi gaquëng.

d. Ati mesdi guc mna re.

e. Ati wnyady naquëb.

Identification and location. In English, identificational sentences like Ernesto is a doctor and locational sentences like Ernesto is in the museum seem quite similar, because they both use the verb is. These two types of sentences are very different in Zapotec. Unlike identificational sentences, Zapotec locational sentences need to have a verb. The identificational verbs na and rac that you’ve learned in this lesson are generally not used in locational sentences, and locational verbs are generally not used in identificational sentences in Zapotec. (You will learn about one type of locational sentence that uses na in Lecsyony Galy.)

§19.5. More about rac

Rac has a number of other meanings and uses. Some of these may seem similar to the “be” idea, but others may not! These other types of rac sentences are not identificational, however, so they do not contain noun predicates, and they don’t use ati or atizh for their negatives.

“Happens”. First, rac can also mean “happens”, as in

Los Angl guqui.

“It happened in Los Angeles.”

Xi cayac?

“What is happening?”

(The progressive of raccayac [cayahc], makes sense with this meaning of the verb, but not in its identificational use.) In these sentences, the subjects are the bound pronoun i “it” and xi “what”. Sometimes, however, you will see rac used without a subject, to mean “it happens” with nothing used to say “it”, as in

Xa guc?

“How did it happen?”

Sentences about illness. Two additional meanings of rac that are related to illness. Rac can mean “hurts” or “aches”, as in

 

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License

Cali Chiu: A Course in Valley Zapotec by Pamela Munro, Brook Danielle Lillehaugen, Felipe H. Lopez, Brynn Paul, and Lillian Leibovich is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book