12. Lecsyony Tsëbtyop: Runy Mes Comprender Naa! “The Teacher Understands Me!”

This lesson presents the verb runy “does”, which has a vowel-initial base (section §12.1). Section §12.2 presents more “this” and “that” pairs spelled the same but pronounced differently. Sections §12.3 and §12.4 review the use of bound pronouns on consonant-final stems and introduce vowel-final stems. Sections §12.512.7 cover the use of complex verbs, some of which use runy, and many of which include borrowed Spanish verbs. Compound verbs are discussed in section §12.8.


Fot Teiby xte Lecsyony Tsëbtyop. Buny Dizhsa cacwa guet.

Ra Dizh

bcwa ni ca ni guet cuan Dizhsa [bcwààa’ nih càa ni’ih gue’et cuahnn Dìi’zhsah] write what follows in Zapotec, translate what follows into Zapotec

cart [ca’rt] letter

ca [caa’ah] has, is holding (neutral verb — see section §12.4)

computador [computadoor] computer

chicy [chi’cy] then; at that time; and then

chiru [chiru’] and; but; then

Dyoz [Dyooz] God

edifisy [edifii’sy] building

email [ímeil] email

gaxlyu [gahxlyuh] world

meser [meseer] waiter; waitress

milagr [milàagr] miracle

nde [ndèe] that one

nde [ndèe’] this one

nden [ndèenn] that one

nden [nde’nn] this one

ni ca ni guet [nih càa ni’ih gue’et] what follows, the thing that appears below

pasaport [pasapo’rt] passport

pelot [pelo’t] ball

rcwa [rcwààa’ah] 1. writes; 2. throws; 3. makes (tortillas). (Note: Use this verb only with formal, noun, or name subjects until Lecsyony Tseiny (13).)

re [rèe’] here

re [rèe] there

ren [rèenn] 1. that; 2. there

ren [re’nn] 1. this; 2. here

runy [ruhny] 1. does, performs; 2. makes; 3. builds § rienyën [rie’nyëhnn] “we do”; perf. beiny [bèèi’ny]; bienyën [bie’nyëhnn] “we did”; irr. guny [guuny]; gyienyën [gyie’nyëhnn] “we will do”; prog. cayuny [cayuhny]; cayienyën [cayie’nyëhnn] “we are doing”

runy alabar [ruhny alabaar] praises > runy

runy arreglad [ruhny arreglaad] arranges for (something) > runy

runy bda [ruhny bdaa] casts a shadow, gives shade > runy

runy bgwa [ruhny bgwah] ties a knot > runy

runy bisy [ruhny bi’sy] lets (someone) know > runy

%%runy cas [ruhny ca’s] pays attention to (someone) > runy

runy castiu [ruhny casti’u] punishes > runy

runy col [ruhny co’oll] stands in line > runy

runy company [ruhny compa’anny] accompanies > runy

runy comprender [ruhny comprendeer] understands, sympathizes with > runy

runy contest [ruhny connte’st] responds, gives an answer > runy

runy dany [ruhny daany] makes (someone) sick; damages (something) > runy

runy defender [ruhny defendeer] defends > runy

runy fald [ruhny fa’lld] 1. misses, is absent from (school) > runy

runy gan [ruhny gaan] earns, wins > runy

runy gaxt [ruhny ga’axt] spends money > runy

runy guan [ruhny guuhahnn] makes a charitable donation > runy

runy mandad [ruhny mandaad] 1. does an errand; 2. gives (someone) an errand to do > runy

runy nadar [ruhny nadaar] swims > runy

runy protestar [ruhny protestaar] protests > runy

runy sospechar [ruhny sohspechaar] suspects > runy

runy tomar fot [ruhny tomaar fo’t] takes photographs, takes pictures; takes photographs of, takes pictures of, photographs (someone or something) > runy

runy uas [ruhny ua’s] uses > runy

runy xgab [ruhny x:ga’ab] / runy xjab [ruhny x:ja’ab] thinks > runy

runy xten [ruhny x:tèe’n] works as > runy

runy zeiny [ruhny zèèi’ny] works > runy

runyaxten [ruhnyax:tèe’n] takes possession of > runy

runybe [ruhnybèe’] / rumbe [rumbèe’] knows, gets to know (Note: Use this verb only with formal, name, and noun subjects until Lecsyony Tseiny (13).) > runy § perf. beinybe; irr. gunybe; prog. cayunybe

runyfald [ruhnyfa’lld] does not have enough of (something), lacks (something) > runy

runyton [ruhnyto’onn] acts stupid

runyzac [ruhnyza’c] fixes (something)

runyzhyab [ruhnyzhya’ab] behaves badly

rrompecabes [rrompecabe’s] puzzle

ydo [ydòòo’] church

yu [yu’uh] house

Xiëru Zalo Ra Dizh

1. This lesson introduces two very important Zapotec verbs that are used in many ways you might not expect, runy “does” and rcwa “writes” or “throws”.

2. Verb stems that end in vowels are called stems. There are two of these stems in the Ra Dizh, runybe and rcwa. You’ll learn more about using these stems with pronoun endings in Lecsyony Tseiny (13). For now, use them only with formal, name, or noun phrase subjects, or in imperatives (section §12.4).

3. Runybe is a special verb that includes runy “does” in its stem – its perfective, irrealis, and progressive stems should remind you of runy (section §12.1).

4. The liebr that accompanies this book contains recordings of nde “this one”, nde “that one”, nden “this one”, nden “than one”, re “here”, re “there”, ren “that; there”, and ren “this; here” (section §12.2). You should listen to these pairs carefully until you can learn to easily tell – and say! – the difference.

5. Chicy and chiru are similar words with similar definitions. Chicy is more often used to locate something you’re talking about in time (“at that time”), while chiru may more commonly be used to tell about one event happening after another in a sequence (“and then”). Different speakers may use these words differently!

§12.1. The verb runy “does”: a vowel-initial verb base

Runy [ruhny] means “does”. It can also express “performs” or “builds (something).”

Runy Gyeily teiby rrompecabes.

“Miguel does a puzzle.”

Runy Dyoz milagr.

“God performs miracles.”

Listen as your teacher goes over the pronunciation of runy with pronoun endings. Rienyën “we do” [rie’nyëhnn] has an unexpected change in both spelling and pronunciation, and the pronunciation of runya “I do” [ru’unya’], runyu “you do” [rùu’nyùu’], and runyad “you guys do” [ru’unyahd] must be learned.

 

Runy is the first Zapotec verb you’ve learned whose base — uny — starts with a vowel (we’ll call these bases). These bases work differently from the verb bases you’ve learned up till now, all of which have started with consonants.

 

The progressive stem cayuny [cayuhny] begins with cay-, not ca-. Cay– is the usual progressive prefix for vowel-initial bases. Here are the forms of this verb that change their pronunciation with pronoun endings: cayunya [cayu’unya’] “I am doing”, cayunyu [cayùu’nyùu’] “you are doing”, cayienyën [cayie’nyëhnn] “we are doing”, cayunyad [cayu’unyad] “you guys are doing”.

Cayuny Lia Len tarea.

“Elena is doing homework.”

Xi ni cayuny buny teiby yu?

“Why is the man building a house?”

The irrealis stem guny [guuny] begins with g-, not y-. G– and gy– are the usual irrealis prefixes for vowel-initial bases. The forms of this verb that change their pronunciation with pronoun endings are gunya [gu’unya’] “I will do”, gunyu [gùu’nyùu’] “you will do”, gunyëng [gùu’nyëng] “he will do”, gyienyën [cayie’nyëhnn] “we will do”, gunyad [gu’unyad] “you guys will do”.

Guny Gyeily teiby rrompecabes.

“Miguel will do a puzzle.”

Gunyu rrompecabes e?

“Will you do the puzzle?”

Perfective stems of vowel-initial bases usually start either with b or with gw or gu. The perfective stem of runy is beiny [bèèi’ny] has a change of its vowel from u to ei. Beiny uses its combination form [bèi’ny] before most endings, but “we did” is bienyën [bie’nyëhnn].

Beiny Lia Len tarea.

“Elena did homework.”

Larëng beinyrëng edifisy.

They had the building built.”

You’ll learn more about other vowel-initial bases in Lecsyony Tseinyabteby.

Tarea Teiby xte Lecsyony Tsëbtyop.

Translate the following sentences into Zapotec. Practice reading each one aloud.

a. Did you (form.) do the puzzle?

b. The men are building a church.

c. I didn’t do the puzzle.

d. Juana built a house.

e. Are you doing homework?

f. When did the child do the homework?

§12.2. More “this” and “that” pairs

In Lecsyony Gai, you learned about re [rèe’] “this”  and re [rèe] “that”, which are spelled the same but pronounced differently. Valley Zapotec has several other pairs of “this” and “that” words that are similar.

 

Ren [re’nn] and ren [rèenn] are another pair of words that mean “this” and “that” that are used just the same as re and re. Like the re words you learned in Lecsyony Gai, these can be used following a noun to form a noun phrase used in an emphatic or contrastive way.

 

Listen to your teacher and try pronouncing the two new words. Does ren [rèenn] “that” (with a KP sound pattern) sound longer to you than ren [re’nn] “this” (with a C one)? This may help you remember that ren “that” identifies a noun that is a longer distance away from you than a noun identified with ren “this” (similarly to re [rèe] “that” and re [rèe’] “this”).

 

Like re phrases, ren phrases are usually focused when they occur in simple sentences:

Mniny ren guny tarea.

“This boy will do homework.”

Ra edifisy ren beinyrëng.

“They built those buildings.”

These two ren words, as well as the re “this” and re “that” words you learned earlier, can also be used to refer to location. Thus, the two words that mean “this” (re [rèe’] and ren [re’nn]) can mean “here”, and the two words that mean “that” (re [rèe] and ren [rèenn]) can mean “there”, in sentences like

Re catyisëng.

“He is jumping here.”

Ren bzhunyrëng.

“They ran there.”

Like “this” and “that”, “here” and “there” words are also usually focused.

 

One place where re and ren phrases may occur after the verb is when another phrase in the sentence is focused. For example, noun phrases containing numbers are usually focused, so when one of them is in the sentence, a “this” or “that” phrase may come after the verb:

Chon zhyap mnizh liebr ren naa.

“Three girls gave me this book.”

(Only one noun phrase can be focused in a sentence.)

Tarea Tyop xte Lecsyony Tsëbtyop.

Part Teiby. Translate the following into Zapotec. Use both ren [re’nn] “this” and ren [rèenn] “that”. Then work with a partner to make sure that you can pronounce each one so that the other person understands whether you are saying “this” or “that”. Then listen while your partner says each one, mixing up the order. Work with your partner and keep practicing until the other person always understands what you’re saying.

a. this woman / that woman

b. these children / those children

c. this building / that building

d. that cat / this cat

e. those girls / these girls

f. that church / this church

Part Tyop. For each of the following Zapotec sentences, add either ren [re’nn] “this” or ren [rèenn] “that” to the word in brackets. Remember that noun phrases that use “this” or “that” are almost always focused. Practice reading both the original and new Zapotec sentences out loud. Then translate your sentence into English.

Example: Ryulazri [liebr].

Answer: Liebr ren ryulazri. “They like this book.”

a. Mnizha [rregal] liu.

b. Bxyeilyu [cart].

c. Bsan Rony [pasaport].

d. Canaz bdo [juguet].

e. Quibya [dadich].

Another new pair of “this” and “that” words is nde “this one” [ndèe’] and nde “that one” [ndèe]. If it’s helpful to you, you can use the same trick to tell the difference between these words, since nde [ndèe] “that one” may sound longer to you than nde [ndèe’] “this one”, and “that one” is a longer distance from you than “this one”.

 

These words work differently from the re and ren words. Unlike the re and ren words, they are not used following a noun. Instead, they can take the place of a name or noun, in sentences like

Nde caduax.

“This one is barking.”

Nde rcazën.

“We want that one.”

These words can be used all by themselves as subjects or objects, and, like the re and ren phrases, they are almost always focused.

 

Both nde words can be preceded by ra to mean “these” or “those”, again without following a noun:

Ra nde rcazën.

“We want these.”

A final pair of “this” and “that” words is nden [nde’nn] “this one” and nden [ndèenn] “that one”. These words work just like the nde words — they are used by themselves, not following a noun, they are almost always focused, and they can be preceded by ra to mean “these” or “those”.

 

Speakers often feel that using any of these new words (nde [ndèe’] “this one”, nde [ndèe] “that one”, nden [nde’nn] “this one”, nden [ndèenn] “that one”, or their plural forms) to refer to people who can understand what you’re saying is rude. However, if speakers say something like

Nde guny zeiny.

“This one will do the work.”

this may simply indicate that they feel no connection with the person referred to, rather than intentional rudeness. As a learner, you should avoid using these new words to refer to people unless you want to sound rude.

 

Each of these new pairs of words, like the re and ren pairs you learned earlier, include one word whose e vowel has a shorter-sounding vowel pattern ending with a C vowel, either a KC pattern [èe’] or a C pattern [e’], used to refer to items very close by (a shorter distance away), and one word whose e vowel has a longer-sounding KP pattern [èe], used to refer to items farther away or out of sight (a longer distance away). If you practice saying sentences and phrases including the different words, you’ll have no trouble associating the vowel patterns of these words with the right meanings.

 

Tarea Chon xte Lecsyony Tsëbtyop

Part Teiby. Practice pronouncing the examples in this section and make sure you can pronounce each one correctly, according to the meanings given.

Part Tyop. Each of the following sentences has two different pronunciations—and different meanings!  Give the different English translations for each sentence and practice pronouncing the sentences that the correspond to the meanings you have in mind.

Example: Nde ryulazri.

Answer: “They like this.” / “They like this one.” / “They like that.” / “They like that one.”

a. Nde mnizha liu.

b. Ra nde bxyeilyu.

c. Nde bsan Lia Petr.

d. Ra nde canaz mniny.

e. Nde quibya.

§12.3. Adding pronouns to verb bases ending in consonants: A review

Any time a verb base has something added to it, it will be pronounced in the combination form. In addition, as you know, there are sometimes other changes when certain pronouns are added.

 

Although there are more Valley Zapotec pronouns to learn, you’ve now learned all the pronouns that cause changes in the pronunciation of preceding verb bases that end in consonants.

 

When you learn a new verb whose base ends in a consonant, the forms that may change unexpectedly (and thus the ones you should take care to learn) are those with the added bound pronouns –a “I”, -u “you” familiar singular, -ëng singular proximate, -ën “we”, and –ad “you guys” familiar plural.

 

The other bound pronouns that you have learned (and additional ones you will learn later) do not cause changes in the pronunciation of consonant-final verb bases. These include –i distal, -ëm animal, other “he” and “she” pronouns, all “they” plural pronouns, and both formal “you” pronouns.

§12.4. Vowel-final stems: An introduction

Vowel-final stems. Verb stems that end in a vowel are called stems. Vowel-final stem verbs like runybe [ruhnybèe’] “knows” and rcwa [rcwààa’ah] “writes; throws” can be used like any other verb in imperatives or with noun phrase subjects:

Ycwa Lia Len teiby email.

“Elena is going to write an email.”

Runybe mes mniny.

“The teacher knows the child.”

Bcwa pelot!

“Throw the ball!”

The first example sentence here contains the English word email. By using it in a Zapotec sentence, you’ve borrowed it! Of course, you could change the spelling to be more like Zapotec, but most speakers who already were familiar would this word would write and spell it just as in English (and say it that way too!), so that is what we will do here. (In this book, we will write such borrowed words in italics, just to remind you that they do not follow Zapotec spelling rules.)

 

Formal pronouns can be added to any stem, whether it ends in a consonant or a vowel, with no change in the pronunciation of either the stem or the pronoun:

Runybeyu laëng e?

“Do you (form.) know him?”

Bcwayuad cart.

“You (form. pl.) wrote the letter.”

Cacwayu guet e?

“Are you (form.) making tortillas?”

The vowel-final verb ca “has”. Here is another useful verb with a vowel-final stem: ca [caa’ah] “has”:

Ca ra zhyap tyop liebr.

“The girls have two books.”

Xi cayu?

“What do you (form.) have?”

Ca is unusual, because its meaning seems similar to that of a habitual, but it doesn’t start with r-. Ca is a verb; you’ll learn more about this type of verb in Lecsyony Tseinyabchon. The translations given above are present, but you’ll probably find that this verb can also be used to refer to the past, although we will not use past translations here. Ca refers specifically to having something in one’s hands or holding it; you’ll learn ways to express a more general “have” later.

 

Using bound pronoun endings other than the formal ones on a vowel-final stems can be tricky. Here are the forms of ca with all the bound pronouns you know:

caa [càa’-a’]

“I have”

coo [còo’-òo’]

“you have”

cayu [càa’ahyuu’]

“you (form.) have”

caëng [càa’-ëng]

“she (prox.) has”

cai [càa’-ih]

“he (dist.) has”

caëb [càa’-ehb]

“she (resp.) has”

caëm [càa’-ëhmm]

“he (an.) has”

caën [càa’-ëhnn]

“we have”

caad [càa’-ahd]

“you (inf. pl.) have”

cayuad [càa’yùad]

“you (form. pl.) have”

carëng [càa’rëng]

“they (prox.) have”

cari [càa’rih]

“they (dist.) have”

carëb [càa’rehb]

“they (resp.) have”

carëm [càa’rëhmm]

“they (an.) have”

(The proximate, distal, respectful, and animal pronouns above are translated alternately with “she” and “he”, but either of these (or  “it”, for proximate, distal, or animal) might be appropriate, depending on context.) As you can see, various changes happen when bound pronouns are added to this verb! Listen as your teacher pronounces these words, and make sure you can say them too. You haven’t seen hyphens (-) in pronunciation guides before. These show that bound pronoun endings beginning with vowels are pronounced as separate syllables following a preceding vowel-final verb stem, rather than combining into a diphthong (as usually happens when two vowels come together).

 

You’ll learn more about all this in Lecsyony Tseiny (13), but for now, don’t try to put any endings except formal ones onto vowel-final stems.

 

For the remainder of this lesson, we’re going to start giving some tarea directions in Zapotec as well as English, using forms of rcwa and the phrase ni ca ni guet “the following; what follows; what appears below” — thus, Bcwa ni ca ni guet cuan Dizhsa [Bcwààa’ nih càa ni’ih gue’et cuahnn Dìi’zhsah] means “Write what follows in Zapotec” or “Translate what follows into Zapotec”. (In Unida Gai, some tarea will have directions only in Zapotec.) This starts with Tarea Tap below!

Tarea Tap xte Lecsyony Tsëbtyop.

Part Teiby. Bcwa ni ca ni guet cuan Dizhsa. (“Translate what follows into Zapotec.”) Then practice saying these sentences until you feel comfortable pronouncing them.

a. The women are making tortillas.

b. Maria and Soledad are throwing the ball.

c. I have a pencil.

d. Do you (form. pl.) know these men?

e. What do you have?

f. The waiter wrote the bill.

g. The teacher has a basket.

h. Does Pedro know Chico?

i. Do you guys have coffee?

j. When did the girl write a book?

Part Tyop. Choose another student as a partner. Practice asking and answering questions like the following, using the new verb ca and either a-yac or question word questions.

Coo liebr e?A, caa liebr.

or

Xi ca mes?Plum ca mes.

§12.5. Using borrowed Spanish verbs

As you’ve learned, Valley Zapotec speakers have borrowed many Spanish words over the centuries. You’ve already seen many of these, such as bag “cow” (from Spanish baca), bistied “dress” (from Spanish vestido), grabador “tape recorder” (from Spanish grabadora), lapy “pencil” (from Spanish lápiz), mes “table” (from Spanish mesa), mes “teacher” (from Spanish maestro), rran “frog” (from Spanish rana), xman “week” (from Spanish semana), and so on, as well as almost all the personal names you’ve learned.

 

Zapotec speakers also borrow Spanish verbs, but they do not use these the same way that they use Zapotec verbs. Spanish verbs are borrowed in the form (the form of a Spanish verb that is listed in dictionaries, ending in –ar, -er, or –ir and normally translated into English with “to”) and used in Zapotec sentences along with a form of another Zapotec verb, most often runy. Here are some examples:

Runy ra doctor alabar cosiner.

“The doctors praise the cook.”

Runya comprender liu.

“I understand you.”

Gunyri defender danoën.

“They will defend us.”

Runy Lia Len nadar.

“Elena swims.”

Cayuny mna tomar fot.

“The woman is taking a picture.”

Cayuny mna tomar fot Lia Petr.

“The woman is taking a picture of Petra.”

Like all borrowed words, these borrowed Spanish verbs usually change their pronunciation when they are used in Zapotec sentences. Often the only change is pronouncing the last syllable of the verb as a PP key syllable. Remember too that some spellings will change when you write a verb in Zapotec (for example, Spanish r at the beginning of a word corresponds to Zapotec rr, and the Spanish infinitive ending –ir is usually pronounced ier [iier] in Zapotec).

 

The combination of runy plus the borrowed verb is a , a verb that includes more than one word, whose subject goes after the first word (very often runy) in the pattern below.

BORROWED VERB SENTENCE PATTERN
form of runy subject borrowed infinitive (rest of sentence)
Runy -a comprender liu.
Runy Lia Len nadar.
Cayuny mna tomar fot Lia Petr.

The sentence begins with a form of runy and the subject of the sentence. The borrowed infinitive comes next, followed by the rest of the sentence. Many sentences of this type have objects; these objects follow the borrowed infinitive, in the “rest of sentence” part of the pattern.

 

Either the subject or the object of a borrowed verb sentence may be focused, changing the basic order of the borrowed verb sentence pattern given above.

Lia Zhuan runy protestar.

Juana is demonstrating.”

Ra polisy runy sospechar larëng.

The police suspect them.”

Jwany runy ra polisy sospechar.

“The police suspect Juan.”

Runy tomar fot “takes a picture, takes a picture of” consists of runy, the borrowed Spanish infinitive tomar, plus the word fot “picture, photograph”. In the first sentence below, fot “picture” is the object. In the second sentence, there are two objects, fot and Lia Petr.

Cayuny mna tomar fot.

“The woman is taking a picture.”

Cayuny mna tomar fot Lia Petr.

“The woman is taking a picture of Petra.”

Since both fot and Lia Petr are objects, either of them may be focused!

Fot cayuny mna tomar Lia Petr.

“The woman is taking a picture of Petra.”

Lia Petr cayuny mna tomar fot.

“The woman is taking a picture of Petra.”

If you know Spanish, you can borrow many verbs into this sentence pattern; even if you don’t, you’ll often be able to find verbs you need in a Spanish dictionary if you don’t know the Zapotec verb. You should be aware, however, that some speakers believe that expressions like this are not appropriate Zapotec, so it’s good to avoid using them too much!

Tarea Gai xte Lecsyony Tsëbtyop.

Part Teiby. Bcwa ni ca ni guet cuan Dizhsa. (“Translate what follows into Zapotec.”)

a. We praised the teacher.

b. Will you guys defend us?

c. Do you understand them?

d. Take a picture of this one!

e. When will Petra swim?

f. Those women demonstrated.

g. The doctors praised the cook.

h. Why do the police suspect the men?

Part Tyop. Each of the Spanish verbs below is regularly used by Zapotec speakers in the borrowed verb sentence pattern. See if you can figure out how these verbs should be spelled in Zapotec. (Your teacher will help you by pronouncing each verb. Most of the spellings are the same as in Spanish, but not all of them! Remember, you can always check the answers in the Answer Key.) Practice pronouncing each new word. Do the Zapotec pronunciations sound any different from the Spanish ones?

a. preparar ‘to get (something) ready’

b. odiar ‘to hate (someone)’

c. necesitar ‘to need (something)’

d. molestar ‘to bother (someone)’

e. manejar ‘to drive (a vehicle)’

Part Chon. Then, make up a Zapotec sentence using each of the borrowed verbs (in its Zapotec spelling and pronunciation) in the borrowed verb sentence pattern.

§12.6. More complex verbs with runy

A number of other complex verbs (verbs that include more than one word) use runy. Like the complex verbs with borrowed verbs that you saw in §12.5, complex verbs fall into two groups, depending on whether they can be used with an object or not (some may be used both ways). We’ll consider verbs that are used without added objects first.

complex verbs without objects

runy bda casts a shadow, gives shade

runy bgwa ties a knot

runy col stands in line

runy contest responds, gives an answer

runy gaxt spends money

runy guan makes a charitable donation

runy mandad does an errand

runy xgab / runy xjab thinks

runy zeiny works

Runy contest is used to say “responds” or “gives an answer”, not to refer to answering a specific person.

 

These complex verbs do not include Spanish infinitives, but otherwise they work the same way as the borrowed verbs in section §12.5. (If you know Spanish, you will recognize some of the words following runy in these expressions as borrowings; many of them, however, are not.) The second word in each these complex verbs is a noun (but some of these nouns are only used in these complex verbs). As with the normal borrowed word pattern, the basic pattern with these verbs is

BORROWED AND COMPLEX VERB SENTENCE PATTERN
form of runy subject second word (rest of sentence)

The complex verbs above are used without added objects, in sentences like the following. The subject of these verbs always comes before the second part of the complex verb.

Runy gyag bda.

“The tree casts a shadow.”

Chicy beiny ra buny guan.

“Then the people made a charitable donation.”

Guny bxuaz zeiny e?

“Is the priest going to work?”

Queity cayunydi Lia Len xjab.

“Elena isn’t thinking.”

Ual gunyla contest!

“Answer (you guys)!”

The fourth sentence shows that the “form of runy” may be a negative with queity and ‑di.

 

These sentences fit into the pattern above as follows:

COMPLEX VERB SENTENCE PATTERN
sentences without objects
  form of runy subject second word (rest of sentence)
  Runy gyag bda.
Chicy beiny ra buny guan.
  Guny bxuaz zeiny e?
Queity cayunydi Lia Len xjab.

(Chicy and queity don’t count as separate parts of the pattern.) Ual gunyla contest! is a plural command, so it follows a different pattern (it has ual before the verb and, like an imperative, it does not have a subject after the verb).

 

Of course, it’s also possible to focus the subject:

Gyag runy bda.

The tree casts a shadow.”

Tarea Xop xte Lecsyony Tsëbtyop.

Bcwa ni ca ni guet cuan Dizhsa. (“Translate what follows into Zapotec.”)

a. The girl is tying a knot.

b. Will you stand in line?

c. I didn’t answer.

d. He really spends money!

e. Would you be so good as to run an errand?

f. We thought.

g. Why aren’t the men working?

h. Petra made a charitable donation.

Verbs in the second group are used with objects. When putting together a sentence with one of these verbs, you need to use both a subject and an object. The object is the first part of the “rest of sentence” in the basic sentence pattern.

complex verbs with objects

runy arreglad arranges for (something)

runy bisy lets (someone) know

runy company accompanies

runy castiu punishes

runy cas pays attention to (someone)

runy dany makes (someone) sick; damages (something)

runy fald does something wrong at (a place); misses, is absent from (school)

runy gan earns, wins

runy mandad gives (someone) an errand to do

runy uas uses

runy xten works as

The object (along with any other sentence part, such as the question marker e) comes at the end of the sentence, following the second part of the complex verb, in examples like

Beinyëng arreglad pasaport.

“She arranged for a passport.”

Beiny mna mandad mniny.

“The woman gave the child an errand.”

Runy bxady dany Gyeily e?

“Do chapulines make Miguel sick?”

Lia Desy cuan Bed cayuny cas mes.

“Modesta and Pedro are paying attention to the teacher.”

Xi ni guny bxuaz xten meser?

“Why is the priest going to work as a waiter?”

Cayunya uas computador.

“I am using the computer.”

Beiny mniny fald scwel.

“The child did something wrong at school.” OR “The child missed school.”

Any verb whose definition includes “(someone)” needs an added object in order to make sense; similarly, for example, “pay attention to” is incomplete without the speaker telling who the subject paid attention to. These verbs fit into the pattern above like this:

COMPLEX VERB SENTENCE PATTERN
sentences with objects
form of runy subject second word object (rest of sentence)
Beiny mna mandad mniny.
Runy bxady dany Gyeily e?
Cayuny Lia Desy cuan Bed cas mes.
Guny bxuaz xten meser e?
Cayuny -a uas computador.
Beiny mniny fald scwel.

Tarea Gaz xte Lecsyony Tsëbtyop.

Make up a Zapotec sentence using each of the following Zapotec verbs. (Don’t use focus in these sentences yet. We’ll get to that soon.) Practice reading your sentences out loud. Chiru, bcwa ni ca ni guet cuan Ingles.

a. runy bisy

b. runy company

c. runy castiu

d. runy cas

e. runy fald

f. runy gan

You can also focus either the subject or object in cases like these:

Bxady runy dany Gyeily.

Chapulines make Miguel sick.”

Gyeily runy bxady dany.

“Chapulines make Miguel sick.”

Lia Len beiny fald ricy.

Elena did something wrong there.”

Ricy beiny Lia Len fald.

“Elena did something wrong there.”

Normally, though, it is not possible to focus the second word of any complex verb (though you may hear cases where speakers do this).

Tarea Xon xte Lecsyony Tsëbtyop.

Part Teiby. For each of the sentences that you created in Tarea Gaz, change the sentence so that either the subject or the object is focused. Practice reading each of the new sentences out loud. Then translate your new sentences into English.

Part Tyop. For each of the sentences that you created in Tarea Gaz, change the sentence so that it is a question. Half the sentences should be ayac questions ending in e, and half should be question word questions using different question words. Again, practice reading each of the questions out loud. Then translate your questions into English.

Part Chon. For each of the sentences that you created in Tarea Gaz, change the sentence so that it is negative. Practice reading each of the sentences out loud. Then translate your new sentences into English.

§12.7. Complex verbs in the vocabulary

Here again are some of the complex verbs introduced in section §12.6:

runy bda casts a shadow, gives shade > runy

runy bisy lets (someone) know > runy

runy cas pays attention to (someone) > runy

runy castiu punishes > runy

runy col stands in line > runy

runy company accompanies > runy

runy zeiny works > runy

These verbs are presented just as they are in the Rata Ra Dizh. It’s important to understand the information they present about how to use these new verbs in sentences.

 

Let’s consider sentences without anything focused first. Subjects (both bound pronouns and nouns or names) always go after the first word of the vocabulary entry for a complex verb:

Beinyrëb col.

“They stood in line.”

Runy gyag bda.

“The tree casts a shadow.”

Objects always follow the verb and the subject in a sentence. When a verb entry in the vocabulary has two words, the object follows the second word of the verb entry:

Cayunyëm cas mes.

“He is paying attention to the teacher.”

Queitydirëng gunyrëng company naa.

“They are not going to accompany me.”

Of course, noun phrases are focused. A subject can be focused, as in the following examples (some types of subjects are almost always focused).

Mes guny castiu ra mniny.

The teacher is going to punish the children.”

Tyop buny cayuny zeiny.

“Two people are working.”

Buny re guny col.

“That person is going to stand in line.”

Objects can be focused as well.

Mes runyaëb bisy.

“He lets the teacher know.”

Becw beiny Lia Glory castiu.

“Gloria punished the dog.

Another important thing to note about these vocabulary entries is the “> runy” at the end. This means that the runy these entries contain is the same runy “does, makes, performs, builds” verb that has its own entry, and that the forms of runy given in the main entry should also be used in the complex verb.

Tarea Ga xte Lecsyony Tsëbtyop.

Read each of the following Zapotec sentences out loud. Chiru, bcwa ni ca ni guet cuan Ingles. (“Then, translate what follows into English.”)

a. Uas gyienyën castiu wbwan.

b. Runyi xten meser.

c. Beinyu fald scwel e?

d. Lia Tyen runyrëb sospechar.

e. Gunyu bisy naa e?

f. Xa gunyu bisy naa?

§12.8 Compound verbs with runy

You’ve already learned the verb runybe, which begins with runy but includes another part. There are many other verbs that start with runy and include another word or syllable in the same word. Here are some examples:

runyaxten [ruhnyax:tèe’n] takes possession of

runyfald [ruhnyfa’lld] does not have enough of (something), lacks (something)

runyton [ruhnyto’onn] acts stupid

runyzac [ruhnyza’c] fixes (something)

runyzhyab [ruhnyzhya’ab] behaves badly

These verbs are – they are formed from runy plus a second item, but they act like a single word, as you can see in examples like

Beinyaxten Lia Da carr.

“Soledad took possession of the car.”

Runyfald Gyeily rmudy.

“Mike needs medicine.”

Cayunytonu.

“You are acting stupid.”

Bed gunyzac carr.

“Pedro will fix the car.”

Queity cayunyzhyabdi zhyap.

“The girl is not behaving badly.”

As you can see, the front of these verbs use the same stems of runy that you’ve learned.

 

In some cases, compounds look similar to complex verbs. Note the difference between pairs of sentences like the following:

Runyfald Gyeily rmudy.

“Mike needs medicine.” (compound verb)

Runy Gyeily fald scwel.

“Mike misses school.” (complex verb)

The meanings of these two sentences are related (referring to the lack of something), but they are not the same, and their structure is different. The first sentence includes a compound runy verb – its verb, runyfald, works just like every other verb you’ve learned before this lesson. Its subject goes right after the whole compound verb. The second sentence includes a complex verb, like those you’ve learned to use earlier in this lesson. Its subject goes between the form of runy and the second part of the complex verb, as you’ve seen.

 

You’ll learn other pairs of similar compound-complex verbs later. Some of them have the same meaning, regardless of which type of verb is used. Others, like runyaxten “takes possession of” / runy xten “works as”, may have quite different meanings. (One thing you’ll notice is that when a word that starts with two consonants, like xten, is compounded with runy, an extra a is before the second word added to make pronunciation easier.)

Tarea Tsë xte Lecsyony Tsëbtyop.

Create a Zapotec sentences using each of the following compound verbs. Practice reading each sentence out loud. Then translate each of your sentences into English.

a. runyfald

b. runyton

c. runyzac

d. runyzhyab

e. runybe (Use only with formal, name, or noun subject for now!)

Comparative note. As you’ve learned, the area where there may be most grammatical difference among the Valley Zapotec languages is in pronoun usage. Speakers notice and comment on these differences, but they do not seriously impede communication in most cases. Other languages express formality and respect differently from they way these are expressed in this book. In the Reference Material section there is a comparative table of the different pronouns used in several Valley Zapotec languages. If you know speakers of other varieties of Valley Zapotec, you will learn other pronoun systems.

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License

Cali Chiu: A Course in Valley Zapotec by Pamela Munro, Brook Danielle Lillehaugen, Felipe H. Lopez, Brynn Paul, and Lillian Leibovich is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book